毕节市彝文文献翻译研究中心整理出版的部分文献
毕节市彝文文献翻译研究中心,原称毕节地区彝文翻译组,位于贵州省毕节市七星关区南环路兰苑花园毕节市民族研究所,是目前全国唯一一个专门从事整理、翻译和研究彝文文献的事业机构。目前工作人员为12人。
1955年,在时任毕节地区专员公署副专员的李仿尧倡导下,毕节地区筹建了彝文翻译组,划归地区民族事务委员。1966年,彝文翻译整理工作被迫中断,工作者被遣送回家。1977年10月,毕节地区彝文翻译组作为临时机构恢复。1980年,中共贵州省委批准毕节地区彝文翻译组为常设机构。2008年,毕节地区彝文翻译组更名为毕节市彝文翻译研究中心。
在条件极其艰苦的时代,第一代译者把旺盛的精力投入到工作中,用10年的时间,把《西南彝志》《六祖纪略》《天经地纬》《水西制度》《水西地理城池考》《吴三桂入黔记》等25部、52卷彝文古籍翻译出来,取得了 200余万字的翻译成果,为相关的研究部门和收藏部门无偿提供了一大批第一手宝贵的资料。在多代翻译者的努力下,毕节市彝文文献翻译研究中心一共整理翻译出了100余部2000多万字的彝文古籍,公开出版了其中的《西南彝志》、《彝族源流》等62部文献,计120余卷、1826万字。国家重点科研项目《彝文典籍目录·贵州卷》获国家级的图书优秀奖;《彝文典籍目录》《中国少数民族古籍总目提要·贵州彝族卷一》等获贵州省社科优秀成果二等奖;《彝族指路丛书》《土鲁窦吉》《彝文金石图录》(三)《水西简史》等获贵州省社科优秀成果三等奖。